彭华:《贺麟译学大义述——兼与严复、梁启超、王国维、陈康相参照》,《西华师范大学学报》(南充),2016年第1期。
贺麟译学大义述——兼与严复、梁启超、王国维、陈康相参照
免费订阅
西华师范大学学报(哲学社会科学版) , Journal of
China West Normal University(Philosophy & Social Sciences),
编辑部邮箱,
2016年01期
[给本刊投稿]
【作者】 彭华;
【Author】 PENG Hua;Institute of Classical Literature Studies ,Sichuan University;
【机构】 四川大学古籍研究所;
【摘要】 作为杰出哲学家、哲学史家、翻译家的贺麟,其翻译思想、翻译实践与严复、梁启超、王国维、陈康颇有共通之处,而在继承之中又有所发扬。通过比较与参照,可以勾稽、归纳贺麟译学之大义。在贺麟等人看来,通过翻译而引入外来的"新知",这仅仅是手段而非目的;翻译的意义与价值在于"华化西学""使西洋学问中国化",从而谋求"西洋哲学中国化"与"中国新哲学之建立"。出于这一目的,故在翻译对象上,既要精审选择原书,又要注重翻译与研究并行。在译文标准上,贺麟一方面继承了严复的"信达雅"说,另一方面又创造性地提出"艺术工力"说;在术语译名上,贺麟既充分重视"因袭",而又审慎选择"自创"。贺麟的翻译思想是可资借鉴的,而其翻译实践也是可资师法的。
【基金】教育部人文社会科学研究规划基金项目(12YJAZH099);国家社会科学基金项(12BZS014);孔学堂2015年研究项目(kxtyb201502)
【所属期刊栏目】 历史 (2016年01期)
节点文献中:
本文链接的文献网络图示:
本文的引文网络
二级参考文献(34)
参考文献(17)
共引文献(16960)
节点文献
同被引文献(0)
引证文献(0)
二级引证文献(0)
【参考文献】 说明:反映本文研究工作的背景和依据
全部 《中国学术期刊(网络版)》 中国博士学位论文全文数据库 中国优秀硕士学位论文全文数据库 中国重要会议论文全文数据库 国际会议论文全文数据库 中国重要报纸全文数据库 中国专利数据库 中国标准数据库 中国图书全文数据库 中国年鉴网络出版总库 国际期刊数据库 外文题录数据库
共找到 4 条
来源:
中国知网
http://www.cnki.net/KCMS/detail/detail.aspx?QueryID=60&CurRec=2&recid=&filename=ENSE201601016&dbname=CJFDTEMP&dbcode=CJFQ&pr=&urlid=&yx=&v=MTc3MTNvOUVZb1I4ZVgxTHV4WVM3RGgxVDNxVHJXTTFGckNVUkx5ZlpPUnZGeUhsV3JySklDUFlhN0c0SDlmTXI=
知网空间
http://www.cnki.com.cn/Article/CJFDTOTAL-ENSE201601016.htm
评论